КВЕСТ 4.6: ASPHODELUS
● начало событий: 20.03.1998, 22:05
● локация: Запретный ЛесЗапретный лес, как известно, полон фантастических существ, но большинство из них весьма и весьма опасны. Именно поэтому он становится локацией для второй группы юных Пожирателей. Необходимо достать растение Асфодель — как оно выглядит и где искать, конечно, не сказано. Слизеринцы в замешательстве, но, впрочем, беда совсем не в этом, ведь всегда можно свериться с книжкой. Алекто Кэрроу, не желая пропускать всё веселье, отправляется следом за своими подопечными, намереваясь устроить им полосу препятствий и показать, насколько они ещё слабы и неопытны для настоящей пожирательской работы. Всё идёт по плану до тех пор, пока, загнанные Алекто в чащу леса, студенты не натыкаются на группу разбушевавшихся кентавров. Впрочем, мисс Кэрроу тоже обнаруживает себя. И уверена в своих силах ровно до того момента, как палочка перестаёт слушаться. Магия снова исчезла...
● куратор квеста: Alecto Carrow
● участники: Alecto Carrow, Blaise Zabini, Millicent Bulstrode
КВЕСТ 4.6: ASPHODELUS
Сообщений 1 страница 4 из 4
Поделиться12013-06-28 23:08:38
Поделиться22013-06-29 11:53:15
Алекто уже давно грезила о настоящем приключении. Все, что происходило сейчас в школе больше напоминало рутину и скучный поток банальностей, но с появлением среди учеников Пожирателей стало гораздо интереснее. Ученики получали все новые и новые задания, показывая тем самым не только свою магическую мощь и способности, но и доказывая преданность идеям Темного Лорда. Однако многие взрослые последователи не оценили такого нововведения, рассматривая юнцов в качестве конкурентов, а не союзников. Алекто же не видела в этих подростках опасности, но и её такая инициатива не совсем порадовала. Вряд ли даже десяток этих детей сможет сравниться по силам хоть с одним Орденовцем или аврором, какая вообще может идти речь о их полноценном вступлении в ряды Пожирателей Смерти. Но приказы Темного Лорда неоспоримы, и именно поэтому приходится прибегать к таким мерам, как слежка. Но все не так просто. Для сегодняшних новоиспеченных Пожирателей была приготовлена целая программа развлечений, включающая в себя полную полосу препятствий, что докажет им в который раз, что он они слишком юны и неопытны для полноценных заданий. Пусть попотеют, если хотят доказать свою преданность и возможности. А Алекто с удовольствием выступит в роли судьи и учителя.
Кэрроу находилась в своем кабинете. Она знала, в какое именно время Забини и Булстроуд пойдут в Запретный Лес. Их задание на сегодня - поиск растения Асфодель, но, разумеется, это дело второстепенное. Найти эту травку мог любой взрослый Пожиратель, задание является лишь видимостью, которая скрывает самое важное. Настоящее испытание впереди и эти подростки даже не подозревают, насколько велика фантазия мисс Кэрроу, что будет сопровождать их.
- Глупые, наивные детишки решили, что уже готовы к полноценной службе Темному Лорду. Ничего более смешного я ещё не видела. Разумеется, я не могу остаться в стороне. Пусть увидят, что все не так просто. Святейший Мерлин, ну как же можно быть настолько самоуверенным? - Кэрроу сидела в своем кабинете и размышляла вслух. Оставить такое событие в стороне просто невозможно, а посему не сопроводить своих же подопечных приравнивается к преступлению. Женщина довольно усмехнулась, предвкушая, что сегодня её ждет настоящее веселье, а не вечное прозябание в этой уже порядком надоевшей школе. Устроить полосу препятствий самоуверенным юнцам - что может быть интереснее? Пора бы уже поставить на место этих зарывавшихся малолеток, что с таким удовольствием воспринимают исчезновение магии, приписывая самим себе великое предназначение. Впрочем, не отметить, что все эти проделки весьма и весьма расстроили всех взрослых волшебников, нельзя. В такое неспокойное время любое изменение, а уже неконтролируемое и внезапное, воспринимается как приговор, нарушающий все планы разом. - Сплошь и рядом одни Избранные, прямо подеваться некуда от них. Благо, есть я. Что бы вы делали без моего чуткого контроля и доброй помощи? - женщина хрипло засмеялась. Она вновь чувствовала, она вновь жила, подпитываясь эмоциями, которых так не хватало в последнее время. Игра снова стала увлекательной, непредсказуемой, интересной. Кэрроу была не просто довольна, это состояние предвкушения можно было сравнить разве что с эйфорией. Вся эта война нужна лишь для этого, для вечной погони за эмоцией и властью. А сегодняшний вечер подарит ей эти два ощущения, насытив, наконец, сполна. Алекто подошла к единственному окну в её кабинете. Впрочем, кабинетом это было назвать сложно, скорее полигон для испытаний и место для пыток. Но вид на Запретный Лес открывался просто потрясающий. И именно сейчас два подростка быстрым шагом семенили в его сторону. Женщина улыбнулась. Пора.
Уже скоро Алекто нагнала своих подопечных. Темные одеяния хорошо скрывали её в ночи, а прекрасным убежищем и одновременно прекрасным зрительским местом стал широкий кедр, из-за которого женщина и начала наблюдение. Впереди ждало увлекательнейшее представление, а Кэрроу выступала в роли кукловода, что будет тщательно и с упорством предлагать своим куклам все больше и больше веселья. Хотя вряд ли сами артисты будут рады такому повороту событий. Чтож, а кто им обещал, что все будет так просто, как хотелось бы? Алекто с лихвой обеспечит этих двух отменной порцией заклинаний, благо арсенал у неё подобающий.
Поделиться32013-06-30 15:38:55
BLAISE ZABINI
Блейз лениво полулежал в кресле вот уже полчаса, не в силах заставить себя хотя бы для вида подняться в спальню и изобразить подготовку ко сну. Всё равно ни одна живая душа не поверит в это — в комнате находились одни только сочувствующие делу. Блейз не болтал лишнего, молчал о сути, но все знали, что ему необходимо сделать что-то — и это что-то будет чрезвычайно важным вложением в его будущее.
Он оставался спокойным, как скала.
— Булстроуд, — бросил он, как только однокурсница появилась в дверях гостиной. — Ты не торопишься, я гляжу.
Ему хотелось добавить что-то такое, от чего наверняка тащился бы даже Малфой, но было не до того. Он поднялся со своего места и неторопливо направился к выходу из гостиной. Предстояла длинная ночь.
Они вместе с Булстроуд торчали в библиотеке, в этой секции гербологии, чтоб её. Блейз был бы счастлив, будь задание для подтверждения состоятельности носителей Метки было посерьёзнее, а не покопаться в Запретном Лесу, выкапывая неизвестный корешок. «Как последние магглы, — с презрением выплюнул он, швыряя книгу на стол. — Зачем вообще было давать нам метку, если...» Но вовремя осёкся под тяжёлым взглядом однокурсницы. Нужно было продолжать поиски — да и болтать лишнего, пожалуй, тоже было неразумно.
Они преодолели барьер из тёмных и пустых коридоров без особенных проблем: Филч сам опасался Кэрроу, поэтому особенных препятствий можно было и не встретить — но соблюдать осторожность приходилось. Блейз хмурился и молчал, не оглядывался на шедшую чуть позади Булстроуд, но отчётливо слышал её шуршащие шаги. «Тише ты», — буркнул он, приостанавливая шаг и недовольно косясь на однокурсницу. Не хватало им ещё нарваться на какую-нибудь справедливствующую Макгонагалл, которой вечно есть дело до всего, до чего не должно быть. Входная дверь замка скрипнула, выпуская их на улицу. Свежий мартовский воздух ударил в лицо, и Блейз поплотнее запахнул мантию — и ускорил шаг.
Хогвартс вымер. И без того угрожающий замок, какие только в старых страшных сказках описывать, стал ещё мрачнее, а ночью выглядел и без нависшей над ним войны устрашающе. Блейз невольно оглянулся и бросил беглый взгляд на громадину — ему на мгновение показалось, что за ними кто-то неотрывно следит, но это было невозможно, разве что камень вдруг ожил и решил проследить, как подростки доказывают свою значимость. Он нервно ухмыльнулся себе под нос и ускорил шаг ещё.
Ему было стыдно признать, что он нервничал, а новоприобретённая метка жглась хуже, чем жалящее заклятье.
— У тебя с собой рисунок? — обратился он к Миллисент у самой кромки Запретного Леса, имея в виду варварски выдранную из какого-то пособия страничку. — Эта дрянь может быть где угодно, смотри в оба и покончим с этим.
Блейз вытащил палочку и держал наготове, если вдруг хоть одному живому существу вздумается на них напасть. Под их ногами неприятно хрустели сломанные ветки, где-то наверху хлопала крыльями редкая ночная птица. Блейз оглядывался, пытаясь не выдавать лёгкую дрожь рук. Темноты он не боялся, но нервы, накалённые до предела, звенели, предсказывали, что что-то наверняка пойдёт не так — разум отказывался слушать, предпочитая твердить, что всё обязательно будет в порядке. Он зачем-то повторял про себя все известные ему магические формулы, в том числе и те, что не были известны ещё и половине студентов Хогвартса — иногда ему нравилось считать себя особенным хотя бы в этом плане. Латинские формулы заглушали звон нервов, и Блейз мог сосредоточиться на поисках — «как вообще можно хоть что-то найти в этом огромном лесу». Учебники и книги печатали явно не для практических целей — ни одного полезного указания, где конкретно он должен искать эту траву, они не нашли. «Кому рассказать, засмеют. Чтобы стать Пожирателем, я искал траву в лесу». Но мысли он от себя тут же отогнал — как всегда делал.
— Lumos, — луны почти не было видно и приходилось пробираться в темноте. — Это не оно? — и ткнул светящимся огоньком палочки куда-то вправо от тропинки, по которой они шли. — Да постой ты, Булстроуд, дай сюда рисунок. Посвети, не видно ничерта, — он почти выдернул у неё из рук бумажку. — Одуванчик какой-то. Дрянь.
Путешествие пришлось продолжать.
Поделиться42013-09-23 23:28:59
Алекто Кэрроу ликовала: глупые студентики шли по выбранному ею маршруту и действовали согласно её плану. Она начала с лёгких пугающих заклинаний, создавала видимость присутствия неведомых школьникам сил, чтобы напугать их — и своего добилась: слизеринцы заметно занервничали. И только потом она начала атаку: из того арсенала, что доступен любому опытному Пожирателю Смерти.
Урок воспитания, впрочем, длился недолго: поляна, на которую студенты оказались загнанны заклинаниями из палочки мисс Кэрроу, оказалась занята другими жителями леса. Кентавры облюбовали местечко для своего собрания: и совсем не ожидавшая такого исхода Кэрроу оказалась вместе со своими подопечными в заложниках у недружелюбно настроенных тварей. И всё могло бы пойти по плану, если бы не одно но: магия снова пропала. Надежды не было, и мисс Кэрроу, никогда не отличавшаяся особенным благоразумием, не смогла держать рот на замке, как того настойчиво требовал Блейз Забини. Кентавры подступали всё ближе, и мало кто мог бы поверить в то, что эти существа могут быть безобидными.
Внезапный приступ паники у мисс Миллисент Булстроуд спас их всех: она (в силу своего юного возраста всё ещё сохранившая остатки магии, но мало ведавшая, что творит) швырнула каким-то малоизвестным заклинанием в кентавров, и мистер Блейз Забини, подталкиваемый Алекто Кэрроу, мгновенно перехватил инициативу. Внезапный, пусть и не сильный, выпад помог пробить дорогу и сбежать.
Цветок был позабыт. Мисс Кэрроу согласилась считать посвящение юных Пожирателей Смерти пройденным, но взяла с них клятву никому не рассказывать о случившемся. Впрочем, эти двое особенно и не планировали распространяться — случившееся всё ещё нужно было хорошенько обдумать.