Тебя я услышу за тысячу верст
Мы долгое эхо друг друга.
Анна Герман «Эхо любви»
Разбитая ваза осколками рассыпалась по земляному полу подземелий этого омерзительного замка насквозь прогнившего чистокровного семейства. Они уже никогда не смогут понять, что это их теперь в пору называть грязнокровками, позорящими волшебников. Звонкий удар и грохот падающего тела громко возвестили о невсесильности магии: Арнольд никогда бы не смог справиться с Рабастаном на дуэли, но теперь Лестрейндж парализованный лежал у его ног и не вызывал ничего, кроме отвращения. В сознании зарождались странные картины: это существо, давно переставшее быть человеком, много лет назад могло стать истинным виновником смерти его первой жены: боль от потери Сабрины перестала совершенно подчинять себе мужчину, но забывать о ней он и не думал. В одно мгновение он стал каким-то слишком чувствительным: обоняние будто было обожжено присутствием Александрины, которую Пизгуд увидит несколькими секундами позже. Мисс Флеминг была не похожа сама на себя, но Арнольд рухнул на колени к ней, чтобы вытащить её из этого проклятого омута темноты и безумия. Ему было страшно представить, что пришлось пережить здесь этой девушке, так сильно привязанной к нему, что он уже не мог свободно дышать, если её не было рядом — если он не знал, где может её найти. Эдинбург был слабым оправданием их вынужденного расстояния, и Арнольд, проводя рукой по щеке Александрины. Её мучения адской болью врезались ему под кожу: ей даже не придётся ничего ему рассказывать. Она уже почти не была хозяйкой самой себе, напоминая скорее сломанную и выброшенную на мощёный асфальт марионетку с перепутанными верёвками. Отяжелевшее израненное тело и охваченное паническим безумием сознание — единственное, что мешало Арнольду выйти из камеры и перерезать Лестрейнджу горло. Мисс Флеминг нуждалась в его присутствии гораздо больше, хотя и пыталась отчаянно колотить его руками в грудь, не узнавая Арнольда: она пугалась, что с ней произойдёт ещё что-то отвратительно мерзкое, до дикости ужасное и совершенно аморальное. На фоне всего этого их с Пизгудом болезнь друг другом не могла казаться чем-то жутким и неправомерным, неразрешённым и отравляющим сознание. У неё хриплый голос, заставляющий струны в его душе колебаться с немыслимой частотой: мужчине кажется, что его выворачивает наизнанку: он чувствовал каждое его заклятье, наложенное на Александрину. Лестрейндж должен умереть, посмев прикоснуться к ней. Арнольд был не в силах даже ревновать: в горле снова возникло тошнотворное ощущение, что кто-то посмел нарушить границы его души. Но то, что Рабастан не пытался добраться до его души приносило ещё большие мучения: сознание Александрины постепенно сливалось с сознанием Арнольда, но Лестрейндж отчаянно пытался этому помешать. Разумеется, он уже наверняка видел их теперь уже многочисленные встречи, молчаливые разговоры и её волосы, скользящие между пальцами Арнольда. Больше он никому не позволит даже дотронуться до неё, больше никому не позволит проникнуть в её мысли. Она умоляла убить её, и Пизгуд с ужасом понимал, что если бы Альтьер не заикнулся о её исчезновении, то она уже могла никогда не выбраться из этого ужасного места, где стены наползали, кажется, с каждой секундой. Он знал, что после обрушения потолка в Отделе тайн у них обоих начались короткие приступы клаустрофобии, и теперь знал, как страшно ей было одной. Раньше Арнольд никогда бы не мог подумать, что будет настолько хорошо чувствовать, что происходит с этой самой загадочной девушкой в его жизни. Он отчаянно пытался её успокоить, но мисс Флеминг продолжала кричать, хотя сил у неё с каждой секундой становилось всё меньше. Что мог сделать этот мерзкий Рабастан, что заставил Александрину так самозабвенно молить о смерти? Её невозможно было сломать, но невозможно только для всех остальных. Арнольд никогда не думал, что девушка окажется самой уязвимой частью его души. Эта паника может просто её уничтожить, заставив захлебнуться рыданиями. Её ещё можно было спасти, но с каждой секундой Арнольду казалось, что возможность становится всё более призрачной: неужели её саморазрушение окажется более катастрофическим, неужели он не успеет оставить его, заставив девушку снова чувствовать настоящую реальность, сделав её не такой болезнетворной и ядовитой? Александрина успокаивается, резко роняет голову ему на грудь и молчит. Мужчина чувствовал её сбитое дыхание, неровно бьющееся сердце и трепещущую душу, никак не желавшую смириться с темнотой вокруг.
Их первая близкая встреча началась с её упавшей на пол чёрной мантии — почти такой же, какую в этой удушающе-холодной клетке набрасывает на её плечи мужчина, когда-то увидевший в её прекрасных глазах бесконечное душевное равновесие. Они понимали друг друга слишком хорошо, чтобы разговаривать в те долгие часы, когда Арнольд сидел у неё на столе, а она обнимала его, всякий раз утыкаясь носом в одно и то же ребро. Пизгуд проводил руками по её плечам, разглаживая одежду, с какой-то безумной нежностью и безграничным спокойствием. Они не видели ничего, кроме друг друга, когда она появлялась на пороге его кабинета, неожиданно оказывалась за его спиной и запускала руки в его волосы. Арнольд обнимал её за талию, чувствуя, как между ними возникает что-то такое, что наверняка даже сильнее любви и самой крепкой привязанности. Он и мисс Флеминг становились чем-то единообразным и неразрушимым, умиротворённо молчащим, но всё же намеренно неразгаданным. Но Лестрейндж острым кинжалом полоснул по её рукам, по её телу, пытаясь вырезать из каждого атома частички Арнольда, продолжавшего прорастать в её клетках. Они подчиняли себя друг другу, погружаясь в глубины взглядов и мыслей, легко улыбались и продолжали ходить по тонкому краю острого лезвия — безумной болезни, пропитанной невозможностью распустить переплетения пальцев. И Пизгуд, и мисс Флеминг прекрасно понимали, что их отношения как поезд, сошедший с рельс, с грохотом несутся с обрыва, с этого самого лезвия: гораздо более желанного, чем то — холодное, оставившее следы на её бледной кожи. Рабастан бы дорого заплатил за своё сумасшествие, если бы Арнольд мог позволить Александрине находиться здесь ещё какое-то время одной, пусть даже в нескольких шагах от него. Девушка прижималась к мужчине, заливая его мантию слезами бессилия, слезами крайнего отчаяния, внезапно сменившегося невообразимым чудом спасения. Пизгуд уже знал, что уйдёт отсюда только с ней, оставив её страх в этом подземелье, запертым в клетке и оглушённого несколькими заклинаниями. Если бы Арнольд мог думать о чём-то, кроме Александрины, то наверняка стёр бы Лестрейнджу память, но его мысли кружились вокруг безумно нужной ему девушки, которую удаётся успокоить только с помощью заклинания. Её крики вряд ли обратили на себя внимание Сэлвина или эльфа: они оба уже не особенно помнили, что Арнольд вообще сюда приходил. Мисс Флеминг больше не вырывается и не мучается ярким светом, в котором они оказываются, когда Пизгуд выносит её на улицу. Аппарация может быть слишком болезненной для Александрины, но другого способа вырваться не было. Он приземлился с почти бездыханной девушкой на руках в маггловском квартале недалеко от своего дома, защищённого многочисленными чарами: в Министерстве Магии, кажется, даже не знали, что он живёт здесь.
-Я не отдам ему тебя. - каким-то не своим голосом произносит Арнольд, крепче сжимая её в руках и поднимаясь по лестнице, не обращая внимания на подозрительно оглядывающихся маглов. Наверное, в его взгляде тогда читалось что-то до отвращение напоминавшее безумие: мужчина уже не мог без неё. Они никогда не были и не будут собственностью друг друга, но всё же их связь была уже неразрушимой, и Арнольд не мог допустить, чтобы между ним и Александриной снова появился Лестрейндж — наверняка единственный, кого она боялась. Он аккуратно опустил её на кровать, бросил плащ на пол и, почти не касаясь её, провёл пальцами по её телу, будто бы пытаясь понять, насколько опасно пострадала мисс Флеминг. Но Пизгуд уже знал, что обманывать себя бесполезно, и её моральное состояние наверняка куда хуже физического, но как ей помочь, до сих пор не понимал, а потому предпочёл принести кувшин с тёплой водой и полотенце, чтобы смыть с её кожи отвратительный запах подземелий, чтобы сбить поднимавшуюся температуру и стереть с лица дорожки слёз. Волосы были рассыпаны по подушке, веки дрожали, и мужчина, укрывший её тёплым одеялом почти закипал от злости на самого себя: что могло случиться, если бы он снова не смог защитить женщину, которой был нужен? Он с трудом верил, что Александрина жива и не выпускал её руку из своих ладоней, чувствуя, как к девушке постепенно возвращаются силы: в воздухе больше не было яда безумия, а в окна проникал чистый солнечный свет. Что будет с Александриной, когда она откроет глаза? Арнольд боялся отойти от неё даже на секунду, понимая, что остался единственным доказательством того, что всё это произошло на самом деле, что она вырвалась из плена ненормального Пожирателя Смерти, снова пытавшегося изломать её душу. Арнольд устало опустил голову, закрыв глаза и продолжая слушать её почти восстановленное желание. Только бы она смогла справиться, держась за его руку, только бы снова смогла жить, просто обнимая его за пояс. Арнольд ещё не мог себе простить, что из-за его нежелания верить своим чувствам девушка едва не сошла с ума в том действительно страшном месте: он пытался убедить себя, что всё же успел вытащить её оттуда, но ещё не мог понять, не было ли уже слишком поздно.
-Нет, ты жива. - шёпотом произносит он, чуть касаясь губами её руки. Когда-то она уже заставила его простить самого себя, и сейчас её присутствие снова заставляло его сделать это. Сейчас он не имел права думать о себе, погружаясь в тишину, нарушаемую только стуком их одинаково ритмично бьющихся сердец. Она больше никогда не уйдёт от него: Арнольд уже слишком хорошо знал, что больше никогда не допустит ничего подобного. Их вечность не могла закончиться красными вспышками и её пронзительными криками, вызванными болью во всём теле. Если когда-то Александрина спасла его от самого себя, то теперь он сделает всё, чтобы защитить Александрину от кошмаров её собственного сознания.
Отредактировано Arnold Peasegood (2013-09-04 10:33:07)