наглядное пособие для начинающих «как устроить личную жизнь и прочие неприятности» трудновоспитуемому брату с комплексом неспрашивайтедажечего, плюс бесплатное приложение – брошюра «как при этом выжить самой, не стать пожирателем и не сломать ноготь». автор: титулованный методист, диванный теоретик и полевой практик, гениальная женщина, Розалина Джанклоу; муза, редактор и бета-тестер (без титулов, без званий, без аплодисментов): Фердинанд Джанклоу
действие разворачивается на территории отчего дома и прочих всеми давно исхоженных местностей родного вам Залондонья, после обеда, пару лет назад.
no guilt, no shame, no morals
Сообщений 1 страница 3 из 3
Поделиться12014-11-12 23:28:30
Поделиться22014-11-17 02:04:38
-Ролли, куда мы?ыыы….
Ровно столько времени, сколько нужно любому среднестатистическому человеку, без известных дефектов речи и нарочитого апломба, чтобы произнести эти пять слогов и одно долгое «ыыы», понадобилось Фердинанду Джанклоу для попытки привлечения внимания стихийного бедствия, снующего между комнатами в доме, в котором мужчина уже с огромным трудом различал собственную сестру. Скорее, Ролли напоминала мерцающее приведение молодой нарядной леди, повесившейся на елочной гирлянде в канун Рождества. И Ферд мог поклясться, в какой-то момент на шее Ролли он в действительности видел мишуру! И, по всей видимости, к глубокой радости Ферда, любившего Рождество, и никогда не позволявшего сестре ни за какие коврижки навешивать все, что та хотела на камин, дом и его животных, наряжать она собиралась вовсе не елку. Ролли выбрала свою любимую жертву. И Фердинанд смиренно тянул свое «ыыы», пока, приобретенный в отроческом возрасте перфекционизм, не заставил закончить начатое:
-…идем? – почти в никуда, очень тихо, серьезно и обреченно пробубнил Ферд.
В результате вышло что-то чересчур экзистенциальное, пропитанное тоской по счастливым детским воспоминаниям и запахом сушеного гуано мелких хищных зверьков. Поэтому Джанклоу решил не сдаваться.
-Ролли, зачем тебе?...ееее
Новая попытка вновь обернулась крахом, Ролли прошелестела мимо, с ворохом отцовских сорочек времен первых свиданий с будущей женой, но бесконечно растягивать еще одну резиновую букву алфавита, значило давать этой женщине существенный повод продолжать считать брата непроходимым идиотом. Так что уже более уверенно и громко Ферд завершил фразу словами
-…весь этот хлам?
Когда не подействовало и это, у Фердинанда больше не осталось энтузиазма выяснять, что задумала безумная девица, в реальном существовании которой он, наверное, мог бы убедиться лишь с помощью доски «уиджа». Возможно, нужный эффект возымел бы крик или попытка преследования, но вместо этого Ферд пошарил в карманах и аккуратно выудил из недр твидового пиджака любимую черепаху. Твердые коготки Тильды цеплялись за человеческие ладони в маленькие глаза, щурясь, смотрели на Ферда укоризненно и сонно, как бы говоря «не обязательно будить старую больную черепаху каждый раз, когда не можешь справиться с собственной сестрой, дурень, оставь меня в покое».
-Знаю, знаю, Тильда, - прошептал он – извини уж.
Но черепаху не убрал. Нежно поглаживая вытянутую морщинистую черепашью шею, Ферд стоически ждал, когда Ролли угомонится и он сможет закрыть дверь своей детской спальни, оставшись наедине со старым паровозом, потрепанными изданиями всех «Хроник Нарнии» и голосом Дэвида Боуи на пластинках. Зачем же еще было возвращаться в родительский дом год за годом, под поводом празднования годовщины четы Джанклоу, если не за тем, чтобы неделю воображать себя четырнадцатилетним хаффлпаффцем, у которого впереди только Большие Победы, и больше ни одного публичного унижения.
Ферд переехал в Лондон в семнадцать, но до этого, вся его жизнь, помимо Школы, проходила здесь, в мире, где The Weird Sisters с колдографий косо поглядывали на плакаты Фредди Меркьюри, но, по мнению Фердинанда, идеально смотрелись вместе. А рыжий кот с маггловской помойки, предшественник Спока, не уставал охотиться на почтовых сов от Хогвартских друзей, и всякий раз выходил побежденным с царапинами на усатой морде, которые Ферд не позволял матери лечить с помощью магии. И, конечно же, неотъемлемой частью этого безумного замкнутого двоемирия была Розалина, привносящая в него настолько невыносимую дисгармонию, что в Ферде она отзывалась почти физической болью. Носитель разрушительной энергии, которая хлестала из сестры убийственным магическим лучом, Ролли пожалуй, могла бы сносить дверь с петель, чтобы добраться до брата, если бы не научилась ловко трансфигурировать дверной замок в мадагаскарских тараканов. Суть поползновений Ролли в крепость Фердинанда, иногда заключалась в совершенно сбивающих с толку вещах, например, в требовании «посиди со мной», это означало, что пробравшись путем безумных ухищрений, граничащих с гениальностью, в комнату Ферда, Ролли могла просто сесть перед братом, поджав ноги и буравить его взглядом целую вечность. А иногда происходило нечто, что не просто сбивало с толку, а, пожалуй, пугало Ферда. И сегодня Джаклоу испытывал острое ощущение дежа-вю, наблюдая, как его сестра идет к своей неведомой цели, и, не взирая, на легкую панику, убеждал самого себя, что их четырнадцать далеко позади, а, следовательно, запираться от собственной сестры – сущее ребячество. И лишь обнаружив, что вот уже как целую минуту простаивает в одних трусах посреди комнаты, Ферд осторожно поднял глаза, встретившись с хищным взглядом сестры, нацелившей свою волшебную палочку… Ферд не хотел уточнять – куда именно.
Джанклоу понял, что все опасения этого вечера подтвердились, и его сестра действительно что-то задумала, лишь взглянув на себя в зеркало в следующую минуту. Красная рубаха, золотая цепь, лакированные туфли…
-Я похож на цыганского барона, - констатировал Ферд, лихорадочно перебирая в уме все возможные способы остановить это. Под «этим» он окончательно решил иметь в виду идею Ролли приодеть его. И да, к слову, - Почему это тебе внезапно не все равно, в чем я иду.. куда бы мы ни шли? Если речь об этом осточертелом ужине, то туда вряд ли явится кто-то, кроме тетушки Мэг и ее нового муженька, и оба они слепые!
Красную рубаху сменили залихвацкие подтяжки и щеголеватые брюки галифе.
-Остановись.
Смокинг и цилиндр.
-Перестань.
Рваные джинсы и пончо.
Ферд на миг прикрыл глаза, прилагая максимум усилий, чтобы держать себя в руках. Экспеллиармус.
-Мы можем хоть раз путешествовать вместе без приключений, Ролли?
Он выдержал внушительную паузу, угрожающе тыча сестре в лицо ее же палочкой, подхваченной в воздухе.
-Без! Приключений! – на всякий случай повторил Ферд, чтобы у сестры не возникло ни малейшего сомнения в серьезности его предупреждения. И зло зыркнув на Ролли для профилактики, вновь обернулся к зеркалу, мрачно осознавая, что понятия не имеет, как вернуть облик цивилизованного человека этому клоуну с родео напротив.
omfg >< фейспалм ивсетакое
Поделиться32014-11-20 20:07:20
просто смирись на этот раз, что я дибилоид. а дальше я починюсь
– Папу-у-у-уля, – с ангельской улыбкой (достойной отдельной главы в фантастическом рассказе Уэллса про орхидею-вампира) великовозрастная дщерь против всех существующих правил этикета с громким стуком несколько раз вонзает вилку в котлету. – Розан – это то, что ваша с Фердом собака постоянно вытаптывает на клумбах миссис Миллс. Эр. Оу. Двойное Эл. И. Это уже я. Пожа-а-а-луйста. Но дабы не ущемлять ни в чём твоего внутреннего садиста-огородника, давайте все вместе с сегодняшнего дня будем звать Фердинанда Жаборослью. Или Заунывником, вообще отлично.
К счастью самого Фердинанда, положенные ему котлеты он уже дожевал, и на данный момент предаётся греху уныния, прижимаясь щетиной к одной из тех вещей, которые оставили в скорлупе его тонкой душевной организации широкую борозду детской травмы. Его присутствие в кухне Ролли бы ничуть не помешало практиковаться в злорадстве, злословии и - под столом - некоторым отдельно взятым приёмам традиционных китайских единоборств, а вот по-прежнему тонкая и вся в трещинах разнообразных травм душевная организация Ферда сейчас явно сорвала джек-пот в виде одного лишнего получаса жизни.
Хотя вот родитель даже при таком благополучном раскладе сильно волнуется за сына. Жуёт губу - совсем как сыночка, мохнатые брови поочерёдно вздымает. Он всегда почему-то слишком волнуется за Ферда, забывая поволноваться за Ролли. И другая дочь, не такая примерная, как Розалина, давно вытыкнула бы вилку из котлеты и воткнула бы в солдатско-пенсионное пузо папеньки. Но Ролли – настоящая любящая дочь – нервы и прочие органы родителя бережёт, а отыгрывается на сами понимаете ком.
– М-м, нет, он не обидится. Я уже много лет его так зову. - Успокоительно похлопывает она отца по предплечью.
О том, что уже много лет Ролли называет брата и словами понеприличнее, приходится умолчать. Потому что, несмотря на великовозрастность, чрезмерное своенравие и собственное, считаемое единственно верным, мнение, героического папашу Розалина трепетно любит, уважает и старается не расстраивать. Хотя бы потому, что право глумиться над родителем с детства безоговорочно принадлежит маман, а игры на своём поле она даже обожаемой дочери не простит. Примерно такой же запрет читается в нежном взгляде и угрожающем покашливании Филомены, пока рука дщери непроизвольно тянется к четвёртой котлете. Поэтому Ролли быстро изображает крайнее оскорбление наглым поведением лезущих в тарелку котлет, громко (так, чтобы и соседи через забор слышали) сообщает, что она вообще-то на диете, и удаляется следом за братом.
В конце концов чудо родительской любви в этом месяце она уже трижды испытывала на себе, а вот вернуть, в свою очередь, нечто подобное брату уже месяца три как не удосуживается.
Розалина Джанклоу работает старшей (старшей, запомни уже, наконец!) сестрой без малого тридцать лет. И всегда холодная, всегда трезвая, всегда в идеальной причёске голова подсказывает ей, что за более чем четверть века люди друг к другу привыкают, притираются. Но к бестолковости Ферда отчего-то не привыкается. Никогда. Ни разу.
Бывают дни, когда Ролли даже ненавидит его, а всем правозащитникам предлагается уступить сейчас место в первых рядах тем, у кого есть хоть минимальный опыт жизни с братьями. Если раскрывать всю колоду, включая припрятанных в левом рукаве краплёных тузов, то эти дни случаются неприлично часто для такой милой, душевной и общительной девочки, как Ролли. Однако если и есть в этом не только непреложное действие кармических принципов, но и чья-то вина, то, конечно же, сама Джанклоу к этому отношения не имеет, а все плоды нелюбви прорастают исключительно из семян, раз за разом упрямо втаптываемых в землю Фердинандом.
Интересно, он вообще понимает, что это всё не просто предменструальный синдром и месть за прилипшее благодаря нему на втором курсе к Ролли обиднейшее прозвище, а незамысловатое, как зелёный поезд «Авада Кедавра», действие древнего закона «что посеешь, то и пожнёшь», умело приправленное крепчайшей любовью человека, не умеющего её проявлять правильно?
– Фер-ди-нанд, не будь… – лишённая палочки, Ролли сводит брови к переносице и синемордым висельником вешает в воздухе пронзительную, зловещую тишину. Кулаки она утыкает в бока – пока ещё свои, но секунд через десять (обратный отсчёт уже пошёл, слышишь?) один из кулаков точно уткнётся в братский бок, чем эффектно дополнит многозначительное троеточие.
Четыре. Три. Два. В районе воображаемого эшафотного узла показывается воображаемая чеширская ухмылка судьбы, безмолвно сигнализирующая Розалине о том, что покалечить Ферда можно в любое другое удобное для Ролли и крайне невыигрышное для жертвы время.
– Ну чего ты нудишь, безоар моего желудка? Я, между прочим, в отличие от тебя помню, что не успела подарить тебе подарок ко дню рождения. И, в отличие от тебя, я ВСЕГДА дарю подарки семье, даже если с опозданием. Потому засунь своё пресмыкающееся в клетку, а ноги вот в эти ботинки. И я жду тебя через тридцать секунд на выходе. Уже двадцать девять.
С крайне невозмутимым лицом Розалина показательно схлопывается в детской и визуализируется во дворе. Дабы прекратить спор и не показываться лишний раз на глаза маменьке, которая никак не может угомониться с советами по поводу подарка.
А какие тут могут быть ещё советы, если подарок тщательнейшим образом выбирался самой Ролли и проходил столь же скурпулёзную проверку главой семейства – мамой Филоменой (ах-ах, мон дьё, кель орер, какой неприятненький сюрприз, правда?). Подарок откликается на отвратительное в своей слащавости имя, каждое воскресенье практикуется в изготовлении клейких оладий, предпочитает вешать на окна розовые занавески с бантиками, разводить герань и очень сильно мечтает обзавестись новой фамилией. Одним словом – и д е а л ь н ы й подарок для Фердинанда Джанклоу от любящей сестры. А ещё подарок представляет собой самую настоящую магглу (всё как ты любишь, заценил теперь сестринскую любовь?)
В красочной праздничной не ко времени обёртке идеальный подарок ждёт своего получателя через полчаса в очень публичном и очень приличном месте. И, ясен пончик, без помощи какой-нибудь шикарной женщины (читай – сестры) Ферд в такое место фейс-контроль однозначно не пройдёт.
А если он через двадцать три секунды не появится прямо перед ней, то больше он никуда, кроме скромной урны без рисунка вообще никуда не войдёт.
Отредактировано Mirthe Boender (2014-11-20 22:20:07)